כתיבה שיווקית בשפה האנגלית

עמוד הבית



שם מלא :
טלפון :
אימייל :

  • בימים אלו הודות לעולם האינטרנט אנו מודעים יותר לפוטנציאל הקיים במדינות חוץ, והתרומה המשמעותית שפוטנציאל זה מעניק לכל חברה מצליחה וגדולה בארצנו, וכיום מעטות מספר החברות ששורדות ללא גורמים חיצוניים, אם הוא משמעותי פחות או יותר הוא תמיד עדיין קיים.

    כל אתר אינטרנט כיום בנוי משני שפות לפחות, עברית ואנגלית, ואתר שהוקם ללא הצד ה"אנגלי" מרגיש את הצורך  לתרגם אותו לשפה האנגלית, ותרגום לשפה האנגלית הפך להיות חלק בלתי נפרד משירותי קופירייטינג, והצד השיווקי, מפני שתירגום לשפה האנגלית אינו רק "תירגום" מילה למילה, אלא דורש הבנה עמוקה יותר של המסר הנדרש בשפה האנגלית לפני שאנו ניגשים לעבודת התירגום.

    שיווק מוצר או חברה או לחילופין שירות כל שהוא בשפה האנגלית אם זאת באינטרנט או לא, דורש הבנה עמוקה של השוק והצרכן האמריקאי, וידיעת השפה האנגלית על בוריה הופך לגורם כמעט מישני בתהליך התירגום, אנו מוצאים הרבה מאוד מקרים בהם המסר הכללי מאבד לחלוטין את משמעותו בתהליך התירגום, אם זה בעולם הקולנוע ,עולם האינטרנטי, או כל  תחום מדיה אחר, אם המסר לא מתורגם בצורה מובנת וקליטה לצרכן, התוכן אינו בעל ערך מוסף, ולכן עלינו להקפיד לאיזו מטרה התירגום נעשה, ועד כמה עמוקה מודעות המתרגם לאופי הצרכן הספיציפי בכל פרוייקט לגופו.